chaletian: (alice)
chaletian ([personal profile] chaletian) wrote2009-05-15 04:29 pm
Entry tags:

Le Jaseroque

The awesomeness of this is unparalleled...


Il brilgue: les tôves lubricilleux
Se gyrent en vrillant dans le guave.
Enmîmés sont les gougebosqueux
Et le mômerade horsgrave.

«Garde-toi du Jaseroque, mon fils!
La gueule qui mord; la griffe qui prend!
Garde-toi de l'oiseau Jube, évite
Le frumieux Band-à-prend!»

Son glaive vorpal en main il va-
T-à la recherche du fauve manscant;
Puis arrivé à l'arbre Té-Té,
Il y reste, réfléchissant.

Pendant qu'il pense, tout uffusé,
Le Jaseroque, à l'oeil flambant,
Vient siblant par le bois tullegeais,
Et burbule en venant.

Un deux, un deux, par le milieu,
Le glaive vorpal fait pat-à-pan!
La bête défaite, avec sa tête,
Il rentre gallomphant.

«As-tu tué le Jaseroque?
Viens à mon coeur, fils rayonnais!
Ô Jour frabbejeais! Calleau! Callai!»
Il cortule dans sa joie.

Il brilgue: les tôves lubricilleux
Se gyrent en vrillant dans le guave.
Enmîmés sont les gougebosqueux
Et le mômerade horsgrave.

~ Lewis Carroll, trans. Frank Warrin

[identity profile] xanantha.livejournal.com 2009-05-15 03:38 pm (UTC)(link)
Wow. Translating the Jabberwock: bet that was bloody hard work...

[identity profile] helenprev.livejournal.com 2009-05-15 04:24 pm (UTC)(link)
Utterly splendid! Thank you for sharing :-D

[identity profile] katherinea.livejournal.com 2009-05-15 04:26 pm (UTC)(link)
I loathe that poem!
I am, however, impressed that someone could translate English made up words into French made up words.

[identity profile] rosie-rah.livejournal.com 2009-05-17 12:52 pm (UTC)(link)
When I was on the German Exchange in yr 10, the German school also had their French Exchange and we had a mass concert. My teachers made us recite the Jabberwocky in all three languages. God only knows where they found the translations...

[identity profile] changalicious.livejournal.com 2009-05-19 02:22 am (UTC)(link)
That was SUPERSWEET!